Quote by lynnwitt
1) That probably depends upon the particular translation.
2) I'm presuming that you transplanted the apostrophe from "devil's", where it is needed, to "apostrophes", where it is not, on purpose. You are subtle.
Another example at which I cringe is "CPU's", "TV's" and the like when plurality is intended.
1) Yes, I'm using the King James version.
2) Yes, I am subtle (see my point 1, above), but can't slip anything past you, clearly. Heh.